文哏英雄集結(jié)接棒速7 漫威能否重演激情
◎翻譯紅
字幕組大神代替賈秀琰
去年漫威的《銀河護衛(wèi)隊》上映時,擔(dān)任內(nèi)地版字幕翻譯的賈秀琰被批“用詞追求本土化”“翻譯有硬傷”等。這次,《復(fù)聯(lián)2》迎來了一位字幕組“大神”谷大白話。并非英語專業(yè)出身的
谷大白話曾在伊甸園美劇論壇參與聽譯過幾部美劇,也寫過《銀河護衛(wèi)隊的背景知識、字幕勘誤以及彩蛋》的博文,強調(diào)對作品背景的了解對于準(zhǔn)確翻譯的作用。
◎新反派
機械版“弗蘭肯斯坦”
《復(fù)聯(lián)2》的大反派選定了機器人奧創(chuàng)。故事承接上集,講述鋼鐵俠在紐約之戰(zhàn)后思考人生,并最終創(chuàng)造了一件他認為可以替代超級英雄們保衛(wèi)地球的終極兵器——機器人奧創(chuàng)。沒想到奧創(chuàng)卻擁有了自我意識,它認為人類本身是地球的最大威脅,只有滅絕人類才能保護世界。
奧創(chuàng)由好萊塢男星詹姆斯·斯派德?lián)闻湟簦古傻略鴳{借《性、謊言和錄像帶》中極具個性的角色榮膺戛納電影節(jié)影帝。斯派德將其腹黑屬性帶給奧創(chuàng)這個角色。奧創(chuàng)擁有典型的人工智能反人類的劇情線,很像《弗蘭肯斯坦》的故事,對于中國觀眾來說一個機器人有什么可怕?但這恰恰表達了美國文化中人類對于自身創(chuàng)造異類的恐懼。
在接受中國媒體采訪時,導(dǎo)演喬斯·韋登對奧創(chuàng)進行了解讀:“這些人工智能都會有誰創(chuàng)造了我,我自己有何感想這樣的困惑,而我賦予奧創(chuàng)的不同之處在于,它和人類非常相近。它見證了太多人性之惡,它認為人們永遠不會停止相互爭斗,人與人之間有著無法被解決的問題。它的解決方案我可能不贊同,但我覺得很有趣。實際上奧創(chuàng)本身是很情緒化的,像一個未成年的孩子。我非常喜歡機器人電影,所以我就拍了這么一部以機器人為主角的電影。”
>>導(dǎo)演解讀
奧創(chuàng)情緒化像未成年的孩子
半價日開畫或影響后續(xù)成績
雖然《復(fù)聯(lián)2》擁有這么多得天獨厚的條件,但它真的能夠順利打敗《速7》成為內(nèi)地影史新冠軍嗎?業(yè)內(nèi)人士持觀望態(tài)度,有些則干脆表示難度不小!
>>檔期差
上映首日逢院線半價
影評人崔汀介紹,《復(fù)聯(lián)2》上映日期定在星期二,周二是院線半價日,有點吃虧,“《速7》選在周日開畫,因此《復(fù)聯(lián)2》的首日票房很難達到像《速7》開畫當(dāng)天的4億元”。這意味著,即使《復(fù)聯(lián)2》的觀影人次能夠和《速7》旗鼓相當(dāng),它的首日票房或也只有二三億元。
首日票房會影響到影院的后續(xù)排片,加上后面連續(xù)3天都是工作日,所以《復(fù)聯(lián)2》面臨著不小挑戰(zhàn)。
《速7》除了首日4億元,還保持了很好的長線成績,《復(fù)聯(lián)2》想要后來者居上,至少要在20天內(nèi)保持住平均每日過億的成績,任務(wù)艱巨。
- 標(biāo)簽:
- 編輯:李娜
- 相關(guān)文章