美版《甄嬛傳》現國語神翻譯網友稱笑到哭
視頻截圖
視頻截圖
近日有網友腦洞大開,將美版《甄嬛傳》翻譯成國語腔調,違和感十足的譯制腔調,逗樂網友。有網友留言說:“哦,天吶我的上帝,我笑出了眼淚。真不敢相信真是真的。”
華妃:“噢,快給我停下你們這群愚蠢的土撥鼠”
蘇培盛:“哦,我的上帝啊,娘娘這是怎么了”
華妃:“嗨,老伙計,別廢話皇上在嗎?”
蘇培盛:“哦,我發誓皇上說他不在”
華妃:“嗨,四郎,為什么不讓我進去呢?”
據悉,美版《甄嬛傳》由美國一線制作團隊參與編輯制作,吳征、鄭曉龍與好萊塢商業票房最成功及片酬最高的華裔導演、《速度與激情》系列電影導演林詣彬共同擔任總制片人,鄭曉龍擔綱總導演。制作團隊中有前福克斯電視劇部門負責人,曾在2012獲得5個艾美獎的美國著名電視制作人。
免責聲明:本站所有信息均搜集自互聯網,并不代表本站觀點,本站不對其真實合法性負責。如有信息侵犯了您的權益,請告知,本站將立刻處理。聯系QQ:1640731186
- 標簽:
- 編輯:李娜
- 相關文章